Exode 6 (Segond 1910) -+ 1 L'Éternel dit à Moïse: Tu 6 C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Éternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Égyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements. 7 Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel
6 Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n’est semblable à l’Éternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s’éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n’en restera que dans le fleuve. 8 Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l’Éternel 10 (8:6) Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable à l'Éternel, notre Dieu. 11 (8:7) Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. Exode. 6 Alors Jéhovah dit à Moïse : “ Maintenant tu vas voir ce que je ferai à Pharaon+, car à cause d’une main forte il les renverra et à cause d’une main forte il les chassera de son pays+. ” 2 Dieu* parla encore à Moïse et lui dit : “ Je suis Jéhovah+. L'Éternel dit à Moïse: Va, pars d'ici, toi et le peuple que tu as fait sortir du pays d'Égypte; monte vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. J'enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. Monte vers Exode 20.6. mais je traite avec bonté pendant mille générations ceux qui m’aiment et obéissent à mes commandements. Livre de l'Exode - chapitre 20 - traduction liturgique officielle en français sur le site de l'Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones. Exode 17.6. Je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l'eau et le peuple boira. » Moïse agit ainsi sous les yeux des anciens d'Israël.
Exode 6:6. « Je vous affranchirai » D. Todd Christofferson, du Collège des douze apôtres, a donné des exemples de ce que le mot affranchir signifie [en se basant sur le mot employé par la version anglaise qui est « rédimer » – NdT] : Le mot rédimer signifie s’acquitter d’une obligation ou d’une dette.
Exode 6 L'Eternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays. Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Exode 6.7 Je vous prendrai pour que vous soyez mon peuple, je serai votre Dieu et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous libère des travaux dont vous chargent les Egyptiens. Exode 6:3 Interlinéaire • Exode 6:3 Multilingue • Éxodo 6:3 Espagnol • Exode 6:3 Français • 2 Mose 6:3 Allemand • Exode 6:3 Chinois • Exodus 6:3 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Exode 6 (Segond 1910) -+ 1 L'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon ; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.
6 C’est pourquoi dis aux enfants d’Israël: Je suis l’Éternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Égyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements.
3, v.6). La tradition du sauvetage de Pharaon est repris dans le Sepher Ha Yaschar (ou Livre du Juste) Exode 6. 1 L'Eternel dit à Moïse : « Tu vas voir maintenant ce que je ferai au pharaon. Une main puissante le forcera à les laisser partir, une main puissante le Exodus Chapter 15 שְׁמוֹת {ס}, 6 Thy right hand, O LORD, glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy. ז וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ, תַּהֲרֹס Exodus 34:6 English Revised Version And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, the LORD, a God full of compassion and gracious, slow